Numbers 23:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Dumnezeu nu este un om ca să mintă, niciun fiu de om ca să‐i pară rău. A zis el și nu va face? Și a vorbit el și nu va împlini?
Romanian 2014
Domnul nu-i om! Deci ia aminte Precum că Dumnezeu nu minte! Domnul nu-i fiu al omului, Să-i pară rău de vorba Lui. Nu face ceea ce a zis? Nu va-mplini tot ce-a promis?
Romanian 2015
Dumnezeu nu este om ca să mintă; nici fiu al omului ca să se pocăiască; a spus el și nu va face, sau a vorbit și nu va împlini?
Romanian 2018
(Acest) Dumnezeu nu este un om ca să mintă, niciun fiu de om ca să regrete. Oare vorbește El fără să facă ce a zis? Oare promite fără să Își respecte promisiunea?
Romanian 2020
Dumnezeu nu este om ca să mintă, nici fiu de om ca să-i pară rău. A spus el și nu a făcut? A făgăduit el și nu a împlinit?
Romanian 2021
Dumnezeu nu este om și nu minte; El nu este ca un fiu al omului care se răzgândește. Vorbește El oare fără să înfăptuiască? Promite El oare fără să împlinească?
Romanian 2022
Dumnezeu nu este un om, ca să mintă, nici un fiu al omului, ca să‑I pară rău. Ce a spus, oare nu va face? Ce a făgăduit, oare nu va împlini?
Romanian BDK
Думнезеу ну есте ун ом, ка сэ минтэ, Нич ун фиу ал омулуй, ка сэ-Й парэ рэу. Че а спус, оаре ну ва фаче? Че а фэгэдуит, оаре ну ва ымплини?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dumnezeu nu este un om ca să mintă, Nici un fiu al omului, ca să- I pară rău. Ce a spus, oare nu va face? Ce a făgăduit oare, nu va împlini?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dumnezeu nu este un om, ca să mintă, nici un fiu al omului, ca să-I pară rău. Ce a spus, oare nu va face? Ce a făgăduit, oare nu va împlini?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dumnezeu nu este un om ca să mintă, nici un fiu al omului, ca să-I pară rău. Ce a spus, oare nu va face? Ce a făgăduit, oare nu va împlini?