Numbers 23:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Balac a luat pe Balaam pe vârful Peor care privește spre pustie.
Romanian 2014
Pe vârful muntelui Peor – Care, așa precum se știe, Este cu fața spre pustie – Balac și cu Balaam s-au dus.
Romanian 2015
Și Balac a adus pe Balaam pe vârful Peor, care privește spre Ieșimon.
Romanian 2018
Balac l-a dus pe Balaam pe vârful muntelui Peor, de unde se vede tot deșertul.
Romanian 2020
Bálac l-a dus pe Balaám pe vârful [muntelui] Peór, care dă spre pustiu.
Romanian 2021
Balak l-a dus pe Balaam pe vârful muntelui Peor, de unde se vede deșertul.
Romanian 2022
Balac l‑a dus pe Balaam pe culmea muntelui Peor, care străjuiește pustiul.
Romanian BDK
Балак а дус пе Балаам пе вырфул мунтелуй Пеор, каре есте ку фаца спре пустиу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Balac a dus pe Balaam pe vîrful muntelui Peor, care este cu faţa spre pustie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Balac l-a dus pe Balaam pe vârful muntelui Peor, care este cu fața spre pustie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Balac a dus pe Balaam pe vârful muntelui Peor, care este cu faţa spre pustiu.