Numbers 24:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și cel ce va ieși din Iacov va domni și va pierde ce rămâne din cetate.
Romanian 2014
Are să facă Israel. Acel care-a ieșit din el – Care, din Iacov, S-a-nălțat – Domnește ca un împărat, Căci este un stăpânitor. Va prinde orice muritor Cari, din cetăți, va fi scăpat.”
Romanian 2015
Din Iacob va veni cel ce va avea stăpânire și va nimici pe cel ce rămâne în cetate.
Romanian 2018
Din Iacov va proveni cel care va guverna și care îi va distruge pe supraviețuitorii orașului (Edom)!»”
Romanian 2020
Cel care iese din Iacób îi va nimici pe cei rămași din cetate”.
Romanian 2021
Să conducă cel din Iacov și să-i distrugă pe supraviețuitorii din cetate»“.
Romanian 2022
Din Iacov va ieși cel ce stăpânește și îi va nimici pe cei scăpați din cetate.»”
Romanian BDK
Чел че се наште дин Иаков домнеште ка стэпынитор Ши перде пе чей че скапэ дин четэць.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cel ce se naşte din Iacov domneşte ca stăpînitor, Şi pierde pe cei ce scapă din cetăţi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cel ce se naște din Iacov domnește ca stăpânitor și-i pierde pe cei ce scapă din cetăți.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cel ce se naşte din Iacov domneşte ca stăpânitor şi pierde pe cei ce scapă din cetăţi."