Numbers 24:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și și‐a rostit pilda și a zis: Vai, cine va trăi când va așeza Dumnezeu aceste lucruri!
Romanian 2014
Balaam, apoi, iar a vorbit Și iată ce a prorocit: „Vai! Cine poate să trăiască, Atunci când are să-mplinească, Aceste lucruri, Dumnezeu?
Romanian 2015
Și și-a rostit parabola și a spus: Vai, cine va trăi când Dumnezeu face aceasta!
Romanian 2018
Apoi a mai prezentat următoarea profeție: „Vai! Cine va mai trăi când Dumnezeu va pune în aplicare toate aceste planuri?
Romanian 2020
[Balaám] și-a rostit parabola: „Vai! Cine va mai putea trăi când va face Dumnezeu acestea?
Romanian 2021
Apoi și-a rostit profeția și a zis: „Vai! Cine va rămâne în viață când Dumnezeu va împlini acestea?
Romanian 2022
El a dat glas profeției sale și a spus: „Vai! Cine va mai putea trăi când va face Dumnezeu acest lucru?
Romanian BDK
Балаам а ростит урмэтоаря пророчие: „Вай! Чине ва май путя трэи кынд ва фаче Думнезеу ачест лукру?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Balaam a rostit următoarea proorocie: ’Vai! cine va mai putea trăi cînd va face Dumnezeu acest lucru?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Balaam a rostit următoarea prorocie: „Vai! Cine va mai putea trăi când va face Dumnezeu acest lucru?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Balaam a rostit următoarea prorocie: "Vai! Cine va mai putea trăi când va face Dumnezeu acest lucru?