Numbers 25:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și legământul unei preoții veșnice va fi pentru el și pentru sămânța lui după el, fiindcă a fost gelos pentru Dumnezeul său și a făcut ispășire pentru copiii lui Israel.
Romanian 2014
Astfel, de-a lungul timpului, Ăst legământ de preoție – Ce-l fac cu el – veșnic să fie, Pentru că, râvnă, a avut El, pentru Domnul, și-a făcut O ispășire-n acest fel, Pentru întregul Israel.”
Romanian 2015
Și să îl aibă el și sămânța lui după el, chiar legământul unei preoții veșnice, pentru că a fost zelos pentru Dumnezeul său și a făcut ispășire pentru copiii lui Israel.
Romanian 2018
Acesta va fi valabil atât pentru el, cât și pentru urmașii lui. Este un legământ care prevede dreptul lor permanent la preoție, pentru că a fost plin de pasiune pentru Dumnezeul lui și a făcut achitare pentru israelieni!”
Romanian 2020
Aceasta va fi pentru el și pentru descendența lui după el alianța unei preoții veșnice, pentru că a fost zelos pentru Dumnezeul lui și a făcut ispășire pentru fiii lui Israél”.
Romanian 2021
Acesta va fi pentru el și pentru urmașii lui un legământ al unei preoții veșnice, pentru că a fost plin de râvnă pentru Dumnezeul lui și a făcut ispășire pentru fiii lui Israel»“.
Romanian 2022
Cu el și cu sămânța lui după el să fie legământul unei preoții veșnice, pentru că s‑a arătat gelos pentru Dumnezeul lui și a făcut ispășire pentru fiii lui Israel!»”
Romanian BDK
Ачеста ва фи пентру ел ши пентру сэмынца луй дупэ ел легэмынтул уней преоций вешниче, пентру кэ а фост плин де рывнэ пентру Думнезеул луй ши а фэкут испэшире пентру копиий луй Исраел.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acesta va fi pentru el şi pentru sămînţa lui după el legămîntul unei preoţii vecinice, pentrucă a fost plin de rîvnă pentru Dumnezeul lui şi a făcut ispăşire pentru copiii lui Israel.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acesta va fi pentru el și pentru sămânța lui după el legământul unei preoții veșnice, pentru că a fost plin de râvnă pentru Dumnezeul lui și a făcut ispășire pentru copiii lui Israel.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acesta va fi pentru el şi pentru sămânţa lui după el legământul unei preoţii veşnice, pentru că a fost plin de râvnă pentru Dumnezeul lui şi a făcut ispăşire pentru copiii lui Israel."