Numbers 26:64 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și între aceștia n‐a fost niciunul din cei numărați de Moise și Aaron, preotul, care au numărat pe copiii lui Israel în pustia Sinai.
Romanian 2014
În rândul lor, nu s-a aflat Nimeni, din cei care-au plecat, Din a Sinaiului pustie, Când a făcut – precum se știe – Moise și-Aron, o numărare.
Romanian 2015
Dar printre aceștia nu a fost niciun bărbat dintre cei pe care Moise și preotul Aaron i-au numărat, când au numărat copiii lui Israel în pustiul Sinai.
Romanian 2018
Niciunul dintre aceștia nu fuseseră incluși pe listele recensământului israelienilor făcut de Moise și de preotul Aaron în deșertul Sinai.
Romanian 2020
Între ei nu era niciunul dintre cei numărați de Moise și Aaròn, preotul, care-i număraseră pe fiii lui Israél în pustiul Sinài.
Romanian 2021
Niciunul dintre aceștia nu luaseră parte la numărătoarea fiilor lui Israel, făcută de Moise și de preotul Aaron în deșertul Sinai.
Romanian 2022
Între ei nu era niciunul dintre fiii lui Israel numărați de Moise și de preotul Aaron în pustiul Sinai,
Romanian BDK
Ынтре ей, ну ера ничунул дин копиий луй Исраел а кэрор нумэрэтоаре о фэкусе Мойсе ши преотул Аарон ын пустиул Синай.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Între ei, nu era niciunul din copiii lui Israel a căror numărătoare o făcuse Moise şi preotul Aaron în pustia Sinai.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Între ei nu era niciunul din copiii lui Israel a căror numărătoare o făcuseră Moise și preotul Aaron în pustia Sinai.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Între ei, nu era niciunul din copiii lui Israel a căror numărătoare o făcuse Moise şi preotul Aaron în pustiul Sinai.