Numbers 28:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
și trei zecimi de floarea făinii ca dar de mâncare, frământată cu untdelemn pentru vițel și două zecimi de floarea făinii, ca dar de mâncare, frământată cu untdelemn pentru berbece,
Romanian 2014
S-aduceți darul de mâncare, Făcut din a făinii floare; Doar trei zecimi o să luați, Din efă, ca s-o frământați Cu untdelemn. În acest fel, Să însoțiți orice vițel. Pentr-un berbece mai apoi, Alt dar aveți s-aduceți voi. Darul acesta de mâncare E tot din a făinii floare. Două zecimi o să luați – Din efă – ca s-o frământați Cu untdelemn. Iată-n ce fel,
Romanian 2015
Și trei zecimi dintr-o măsură de făină ca dar de mâncare, amestecată cu untdelemn, pentru un taur; și două zecimi dintr-o măsură de făină, ca dar de mâncare, amestecată cu untdelemn, pentru un berbec;
Romanian 2018
Împreună cu fiecare vițel, să aduceți un dar de mâncare format din trei zecimi de efă de făină având cea mai bună calitate și care a fost amestecată cu ulei. Împreună cu berbecul să aduceți un dar de mâncare format din două zecimi de efă de făină care are cea mai bună calitate, amestecată cu ulei.
Romanian 2020
Trei zecimi [dintr-o éfă ] de făină aleasă, frământată cu untdelemn, ca ofrandă pentru un vițel, și două zecimi [dintr-o éfă ] de făină aleasă, frământată cu untdelemn, ca ofrandă pentru un berbec.
Romanian 2021
Împreună cu fiecare taur, să aduceți un dar de mâncare din trei zecimi de efă de făină aleasă, amestecată cu ulei. Alături de berbec, să aduceți un dar de mâncare din două zecimi de efă de făină aleasă, amestecată cu ulei;
Romanian 2022
și, ca ofrandă pentru fiecare vițel, trei zecimi de efă de făină aleasă frământată cu untdelemn, ca ofrandă pentru berbec, două zecimi de efă de făină aleasă frământată cu untdelemn și,
Romanian BDK
ши, ка дар де мынкаре пентру фиекаре вицел, трей зечимь де ефэ дин флоаря фэиний фрэмынтатэ ку унтделемн; ка дар де мынкаре пентру бербек, сэ адучець доуэ зечимь де ефэ дин флоаря фэиний фрэмынтатэ ку унтделемн;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi, ca dar de mîncare pentru fiecare viţel, trei zecimi de efă din floarea făinii, frămîntată cu untdelemn; ca dar de mîncare pentru berbece, să aduceţi două zecimi de efă din floarea făinii, frămîntată cu untdelemn;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și ca dar de mâncare pentru fiecare vițel, trei zecimi de efă din floarea făinii frământată cu untdelemn; ca dar de mâncare pentru berbec să aduceți două zecimi de efă din floarea făinii frământată cu untdelemn;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi, ca dar de mâncare pentru fiecare viţel, trei zecimi de efă din floarea făinii frământată cu untdelemn; ca dar de mâncare pentru berbec, să aduceţi două zecimi de efă din floarea făinii frământată cu untdelemn;