Numbers 28:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să se aducă Domnului un ied, ca jertfă pentru păcat, afară de arderea de tot necurmată și de darul ei de băutură.
Romanian 2014
Va trebui ca, mai apoi, Un țap să mai aduceți voi, Lui Dumnezeu, având menire, De jertfă pentru ispășire. Ea – în afară – va fi dată, De arderea ce-i necurmată, Precum și peste-acea măsură Din jertfa pentru băutură.”
Romanian 2015
Și un ied dintre capre ca ofrandă pentru păcat adus DOMNULUI să fie oferit pe lângă ofranda arsă, neîncetată, și darul ei de băutură.
Romanian 2018
În afară de arderea integrală continuă și de sacrificiul de băutură, să mai aduceți lui Iahve un țap ca sacrificiu pentru păcat.
Romanian 2020
Să se aducă Domnului un țap ca jertfă pentru păcat, pe lângă arderea de tot permanentă și jertfa sa de băutură!
Romanian 2021
În afară de arderea-de-tot continuă și jertfa de băutură, să mai aduceți Domnului un țap, ca jertfă pentru păcat.
Romanian 2022
Să I se aducă DOMNULUI un țap ca jertfă‑pentru‑păcat, în afară de arderea‑de‑tot necurmată și jertfa ei de băutură.
Romanian BDK
Сэ се адукэ Домнулуй ун цап ка жертфэ де испэшире, афарэ де ардеря-де-тот некурматэ ши жертфа ей де бэутурэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să se aducă Domnului un ţap, ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată şi jertfa ei de băutură.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să I se aducă Domnului un țap ca jertfă de ispășire, în afară de arderea-de-tot necurmată și jertfa ei de băutură.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să se aducă Domnului un ţap, ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată şi jertfa ei de băutură.