Numbers 28:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să aduceți ardere de tot ca miros plăcut Domnului: doi viței din cireadă, un berbece și șapte miei de un an,
Romanian 2014
Îmi veți aduce doi viței Și un berbec și șapte miei De-un an; iar Eu am să-i socot, Să-Mi fie-o ardere de tot, Prin care, un miros plăcut, În fața Mea, va fi făcut.
Romanian 2015
Ci să aduceți ofranda arsă de o aromă dulce DOMNULUI: doi tauri tineri, un berbec, șapte miei de un an;
Romanian 2018
Atunci să oferiți un sacrificiu ars integral format din doi viței, un berbec și șapte miei de un an. Acesta va produce o aromă plăcută lui Iahve.
Romanian 2020
Să aduceți ca ardere de tot, mireasmă plăcută Domnului, doi viței, un berbec și șapte miei de un an!
Romanian 2021
Să aduceți ca ardere-de-tot, de o aromă plăcută Domnului, doi tauri, un berbec și șapte miei de un an.
Romanian 2022
Să aduceți ca ardere‑de‑tot de un miros plăcut pentru DOMNUL doi viței, un berbec și șapte miei de un an.
Romanian BDK
Сэ адучець ка ардере-де-тот де ун мирос плэкут Домнулуй: дой вицей, ун бербек ши шапте мей де ун ан.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să aduceţi ca ardere de tot, de un miros plăcut Domnului: doi viţei, un berbece, şi şapte miei de un an.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să aduceți ca ardere-de-tot de un miros plăcut Domnului doi viței, un berbec și șapte miei de un an.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să aduceţi ca ardere de tot, de un miros plăcut Domnului: doi viţei, un berbec şi şapte miei de un an.