Numbers 28:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
și a zecea parte de efă de floarea făinii ca dar de mâncare frământată cu a patra parte de hin de untdelemn pisat.
Romanian 2014
S-aduceți darul de mâncare, Luat din a făinii floare. A zecea parte s-o luați Din efă și s-o frământați Cu untdelemnul de măsline Care au fost sfărmate bine. Din untdelemnu-acesta fin, Să folosiți un sfert de hin.
Romanian 2015
Și o zecime dintr-o efă de făină ca dar de mâncare, amestecată cu o pătrime dintr-un hin de untdelemn bătut.
Romanian 2018
Împreună cu ei să ardeți (pe altar) un dar de mâncare. Acesta să fie format din a zecea parte dintr-o efă de făină care are cea mai bună calitate, amestecată cu un sfert de hin de ulei de măsline presate.
Romanian 2020
Și ca ofrandă, a zecea parte dintr-o éfă de făină aleasă frământată cu un sfert de hin de untdelemn de măsline zdrobite.
Romanian 2021
împreună cu un dar de mâncare: a zecea parte dintr-o efă de făină aleasă, amestecată cu un sfert de hin de ulei de măsline presate.
Romanian 2022
iar ca ofrandă să aduci a zecea parte dintr‑o efă de făină aleasă frământată cu un sfert de hin de untdelemn de măsline zdrobite.
Romanian BDK
яр, ка дар де мынкаре, сэ адучь а зечя парте динтр-о ефэ де флоаря фэиний фрэмынтатэ ынтр-ун сферт де хин де унтделемн де мэслине сфэрымате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
iar, ca dar de mîncare, să aduci a zecea parte dintr'o efă de floarea făinii, frămîntată într'un sfert de hin de untdelemn de măsline sfărîmate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
iar ca dar de mâncare să aduci a zecea parte dintr-o efă de floarea făinii frământată într-un sfert de hin de untdelemn de măsline sfărâmate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
iar, ca dar de mâncare, să aduci a zecea parte dintr-o efă de floarea făinii frământată într-un sfert de hin de untdelemn de măsline sfărâmate.