Numbers 29:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
și darul lor de mâncare din floarea făinii frământată cu untdelemn, trei zecimi pentru fiecare vițel din cei treisprezece viței, două zecimi pentru fiecare berbece din cei doi berbeci,
Romanian 2014
S-adăugați, la fiecare, Și darul lor pentru mâncare, Cari din făină-i frământat, Cu untdelemn amestecat. Două zecimi o să luați Pentr-un berbece, când îl dați; Dați trei zecimi de un vițel
Romanian 2015
Și darul lor de mâncare să fie din făină amestecată cu untdelemn: trei zecimi dintr-o măsură pentru fiecare taur dintre cei treisprezece tauri, două zecimi dintr-o măsură pentru fiecare berbec dintre cei doi berbeci,
Romanian 2018
Darul de mâncare (adăugat acestui sacrificiu) să fie adus din făină de cea mai bună calitate, care a fost amestecată cu ulei. Să oferiți trei zecimi de efă pentru fiecare dintre cei treisprezece viței, două zecimi pentru fiecare dintre cei doi berbeci
Romanian 2020
[Să aduceți] ofrandele lor, făină aleasă, frământată cu untdelemn, trei zecimi [dintr-o éfă ] pentru fiecare din cei treisprezece viței, două zecimi pentru fiecare din cei doi berbeci
Romanian 2021
Darul de mâncare să fie adus din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă alături de fiecare din cei treisprezece tauri, două zecimi alături de fiecare din cei doi berbeci
Romanian 2022
Să mai adăugați și ofranda lor din făină aleasă frământată cu untdelemn: trei zecimi pentru fiecare din cei treisprezece viței, două zecimi pentru fiecare din cei doi berbeci
Romanian BDK
Сэ май адэугаць ши дарул лор де мынкаре дин флоаря фэиний фрэмынтатэ ку унтделемн, трей зечимь пентру фиекаре дин чей трейспрезече вицей, доуэ зечимь пентру фиекаре дин чей дой бербечь
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să mai adăugaţi şi darul lor de mîncare din floarea făinii, frămîntată cu untdelemn, trei zecimi pentru fiecare din cei treisprezece viţei, două zecimi pentru fiecare din cei doi berbeci,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să mai adăugați și darul lor de mâncare din floarea făinii frământată cu untdelemn: trei zecimi pentru fiecare dintre cei treisprezece viței, două zecimi pentru fiecare dintre cei doi berbeci
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să mai adăugaţi şi darul lor de mâncare din floarea făinii frământată cu untdelemn, trei zecimi pentru fiecare din cei treisprezece viţei, două zecimi pentru fiecare din cei doi berbeci,