Numbers 3:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și pe Aaron și pe fiii săi să‐i numeri și să‐și păzească preoția; și străinul care se va apropia să fie omorât.
Romanian 2014
Aron și-ai lui fii să păzească Slujba primită, preoțească. Străinul care a venit, La voi și-n urmă, a-ndrăznit Să se apropie, să știți, Cu moartea, să îl pedepsiți.”
Romanian 2015
Și să rânduiești pe Aaron și pe fiii săi, iar ei să servească în serviciul lor preoțesc și străinul care se apropie să fie dat morții.
Romanian 2018
Să ceri lui Aaron și urmașilor lui să își respecte datoria în ce privește preoția; iar străinul care se va apropia (ca să se implice în ea), să fie omorât.”
Romanian 2020
Pe Aaròn și pe fiii lui să-i desemnezi să păzească preoția lor; însă străinul care se va apropia să fie dat la moarte!
Romanian 2021
Să-i pui pe Aaron și pe fiii lui să-și păzească preoția, iar străinul care se va apropia să fie omorât“.
Romanian 2022
Pe Aaron și pe fiii lui să‑i pui să se îngrijească de slujba preoției, iar străinul care se apropie să fie omorât.”
Romanian BDK
Пе Аарон ши пе фиий луй сэ-й пуй сэ пэзяскэ служба преоцией лор, яр стрэинул каре се ва апропия сэ фие педепсит ку моартя.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe Aaron şi pe fiii lui să- i pui să păzească slujba preoţiei lor; iar străinul care se va apropia, să fie pedepsit cu moartea.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe Aaron și pe fiii lui să-i pui să păzească slujba preoției lor, iar străinul care se va apropia să fie pedepsit cu moartea.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe Aaron şi pe fiii lui să-i pui să păzească slujba preoţiei lor; iar străinul, care se va apropia, să fie pedepsit cu moartea."