Numbers 3:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ei să păzească cele de păzit ale lui și cele de păzit ale întregii adunări înaintea cortului întâlnirii, ca să facă slujba locașului.
Romanian 2014
Să aibă grijă, ne-ncetat, De tot ceea ce este dat În paza lor și, negreșit, De tot ce este poruncit, Poporului lui Israel. Vor împlini, în acest fel – Leviții – slujba cortului Și au să stea-naintea lui.
Romanian 2015
Și ei să păzească însărcinarea lui și însărcinarea întregii adunări înaintea tabernacolului întâlnirii, pentru a face serviciul tabernacolului.
Romanian 2018
Să îl ajute în activitățile pe care le are de făcut atât pentru el, cât și pentru întreaga adunare, înaintea cortului Întâlnirii. Vor sluji pentru Tabernacol.
Romanian 2020
Să păzească ceea ce este de păzit pentru el și ceea ce este de păzit pentru întreaga adunare în fața cortului întâlnirii ca să facă slujba cortului!
Romanian 2021
Ei să vegheze asupra responsabilităților lui și asupra responsabilităților întregii comunități, înaintea Cortului Întâlnirii, făcând slujba de la Tabernacul.
Romanian 2022
Ei să îndeplinească îndatoririle pe care el și întreaga adunare le au față de Cortul Întâlnirii, făcând slujba Lăcașului:
Romanian BDK
Ей сэ айбэ грижэ де тот че есте дат ын паза луй ши де тот че есте порунчит ынтреӂий адунэрь, ынаинтя кортулуй ынтылнирий: сэ факэ служба кортулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei să aibă grijă de tot ce este dat în paza lui şi de tot ce este poruncit întregii adunări, înaintea cortului întîlnirii: să facă slujba cortului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei să aibă grijă de tot ce este dat în paza lui și de tot ce este poruncit întregii adunări, înaintea Cortului Întâlnirii: să facă slujba Cortului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei să aibă grijă de tot ce este dat în paza lui şi de tot ce este poruncit întregii adunări, înaintea Cortului întâlnirii: să facă slujba Cortului.