Numbers 31:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Fă suma prăzii și a celor luați din om și din dobitoc, tu și Eleazar preotul și capii părinților adunării.
Romanian 2014
„Tu, Eleazar și toți cei cari, Peste Israel, sunt mai mari, Veți socoti prada luată – Fie că ea este formată Din oameni sau din dobitoace.
Romanian 2015
Fă numărătoarea prăzii care a fost luată, deopotrivă dintre oameni și dintre animale, tu și preotul Eleazar, împreună cu mai marii părinți ai adunării,
Romanian 2018
„Tu, preotul Elazar și toți conducătorii familiilor din adunare, să numărați toți oamenii și toate animalele care au fost luate ca pradă.
Romanian 2020
„Faceți calculul capturii, al celor luați captivi dintre oameni și dintre animale, tu și Eleazár, preotul, și căpeteniile triburilor adunării!
Romanian 2021
„Tu, preotul Elazar și căpeteniile familiilor comunității să numărați prada capturată, pe fiecare om sau animal.
Romanian 2022
„Tu, împreună cu preotul Eleazar și capii de familie ai adunării, să numeri tot ce s‑a luat ca pradă, fie oameni, fie animale.
Romanian BDK
„Фэ, ымпреунэ ку преотул Елеазар ши ку кэпетенииле каселор адунэрий, сокотяла прэзий луате, фие оамень, фие добитоаче.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Fă, împreună cu preotul Eleazar şi cu căpeteniile caselor adunării, socoteala prăzii luate, fie oameni fie dobitoace.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Fă, împreună cu preotul Eleazar și cu căpeteniile caselor adunării, socoteala prăzii luate, fie oameni, fie dobitoace!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Fă, împreună cu preotul Eleazar şi cu căpeteniile caselor adunării, socoteala prăzii luate, fie oameni, fie dobitoace.