Numbers 31:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și s‐au războit împotriva madianului, cum poruncise Domnul lui Moise, și au ucis toată partea bărbătească.
Romanian 2014
După porunca Domnului, În contra Madianului, Ei au pornit – cum Domnu-a zis – Și toți bărbații i-au ucis.
Romanian 2015
Și s-au războit împotriva madianiților, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise; și au ucis toată partea bărbătească.
Romanian 2018
Aceștia s-au luptat împotriva Midianului, așa cum îi poruncise Iahve lui Moise; și au omorât pe toți bărbații (midianiți).
Romanian 2020
Au luptat împotriva lui Madián, așa cum i-a poruncit Domnul lui Moise, și i-au ucis pe toți cei de parte bărbătească.
Romanian 2021
Aceștia s-au luptat împotriva Midianului, așa cum îi poruncise Domnul lui Moise, și au ucis toate persoanele de parte bărbătească.
Romanian 2022
I‑au atacat pe madianiți, așa cum îi poruncise lui Moise DOMNUL, și i‑au omorât pe toți cei de parte bărbătească.
Romanian BDK
Ау ынаинтат ымпотрива Мадианулуй, дупэ порунка пе каре о дэдусе луй Мойсе Домнул, ши ау оморыт пе тоць бэрбаций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au înaintat împotriva Madianului, după porunca pe care o dăduse lui Moise Domnul; şi au omorît pe toţi bărbaţii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au înaintat împotriva Madianului, după porunca pe care i-o dăduse lui Moise Domnul, și i-au omorât pe toți bărbații.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au înaintat împotriva Madianului, după porunca pe care o dăduse lui Moise, Domnul; şi au omorât pe toţi bărbaţii.