Numbers 32:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu ne vom întoarce la casele noastre până ce copiii lui Israel nu‐și vor fi moștenit fiecare moștenirea sa.
Romanian 2014
Deci Moise, află dar, că noi Nu ne-om întoarce înapoi, Până când n-o să reușească Poporul tot să stăpânească Țara, de care avem știre, Că i-o dă Domnul, moștenire.
Romanian 2015
Nu ne vom întoarce la casele noastre până ce copiii lui Israel nu vor fi moștenit fiecare bărbat moștenirea lui.
Romanian 2018
Nu ne vom întoarce la familiile noastre înainte ca fiecare israelian să fi ajuns proprietarul moștenirii lui.
Romanian 2020
Nu ne vom întoarce la casele noastre până când fiecare dintre fiii lui Israél nu va fi luat în săpânire proprietatea sa.
Romanian 2021
Nu ne vom întoarce la familiile noastre înainte ca fiecare dintre fiii lui Israel să-și fi primit moștenirea.
Romanian 2022
Nu ne vom întoarce în casele noastre până când fiecare din fiii lui Israel nu va fi pus stăpânire pe moștenirea lui
Romanian BDK
Ну не вом ынтоарче ын каселе ноастре май ынаинте ка фиекаре дин копиий луй Исраел сэ фи пус стэпынире пе моштениря луй
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu ne vom întoarce în casele noastre mai înainte ca fiecare din copiii lui Israel să fi pus stăpînire pe moştenirea lui,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu ne vom întoarce în casele noastre mai înainte ca fiecare dintre copiii lui Israel să fi pus stăpânire pe moștenirea lui
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu ne vom întoarce în casele noastre mai înainte ca fiecare din copiii lui Israel să fi pus stăpânire pe moştenirea lui,