Numbers 32:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
și robii tăi vor trece fiecare înarmat de război înaintea Domnului la luptă, cum zice domnul meu.
Romanian 2014
Doar noi, în fața Domnului, O să ne înarmăm apoi, Și vom purcede la război, Precum al nostru domn voiește, Atuncea când ne poruncește.”
Romanian 2015
Dar servitorii tăi vor trece, fiecare bărbat înarmat de război, înaintea DOMNULUI la bătălie, precum domnul meu spune.
Romanian 2018
Dar toți sclavii tăi care sunt pregătiți pentru război, vor trece dincolo (de Iordan) ca să lupte înaintea lui Iahve – exact cum zice stăpânul nostru!”
Romanian 2020
iar slujitorii tăi, toți înarmați pentru război, vor merge înaintea Domnului la luptă, așa cum zice domnul meu”.
Romanian 2021
Dar slujitorii tăi, toți cei înarmați pentru război, vor trece dincolo ca să lupte înaintea Domnului, așa cum zice stăpânul nostru.
Romanian 2022
iar robii tăi, toți înarmați pentru război, vor merge la război înaintea DOMNULUI, după cum zice domnul nostru.”
Romanian BDK
яр робий тэй, тоць ынармаць пентру рэзбой, вор мерӂе сэ се лупте ынаинтя Домнулуй, кум зиче домнул ностру.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
iar robii tăi, toţi înarmaţi pentru război, vor merge să se lupte înaintea Domnului, cum zice domnul nostru.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
iar robii tăi, toți înarmați pentru război, vor merge să se lupte înaintea Domnului, cum zice domnul nostru.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
iar robii tăi, toţi înarmaţi pentru război, vor merge să se lupte înaintea Domnului, cum zice domnul nostru."