Numbers 32:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Moise a zis copiilor lui Gad și copiilor lui Ruben: Oare frații voștri să meargă la război și voi să ședeți aici?
Romanian 2014
Moise a spus, feciorilor Lui Gad și Rubeniților: „Aici vreți să rămâneți voi, Și-ai voști’ frați pleacă la război?!
Romanian 2015
Și Moise a spus copiilor lui Gad și copiilor lui Ruben: Vor merge frații voștri să se războiască, iar voi veți ședea aici?
Romanian 2018
Moise le-a răspuns gadiților și rubeniților: „Frații voștri se pregătesc de război; iar voi vreți să rămâneți aici?
Romanian 2020
Moise le-a spus fiilor lui Gad și fiilor lui Rubén: „Frații voștri să meargă la război și voi să rămâneți aici?
Romanian 2021
Moise le-a zis fiilor lui Gad și fiilor lui Ruben: ‒ Frații voștri se pregătesc de război, iar voi vreți să rămâneți aici?
Romanian 2022
Moise le‑a răspuns fiilor lui Gad și fiilor lui Ruben: „Oare frații voștri să meargă la război, iar voi să rămâneți aici?
Romanian BDK
Мойсе а рэспунс фиилор луй Гад ши фиилор луй Рубен: „Фраций воштри сэ мяргэ оаре ла рэзбой, ши вой сэ рэмынець аич?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise a răspuns fiilor lui Gad şi fiilor lui Ruben: ’Fraţii voştri să meargă oare la război, şi voi să rămîneţi aici?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise le-a răspuns fiilor lui Gad și fiilor lui Ruben: „Frații voștri să meargă oare la război, și voi să rămâneți aici?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise a răspuns fiilor lui Gad şi fiilor lui Ruben: "Fraţii voştri să meargă oare la război, şi voi să rămâneţi aici?