Numbers 35:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dacă se năpustește asupra lui din ură sau aruncă ceva asupra lui și moare,
Romanian 2014
Atunci când întâmpla-se-va Că va împinge cineva, Pe-un altul, sau dacă-l pândește – De ură plin – și azvârlește, Ceva, asupra omului, Ducând astfel, la moartea lui;
Romanian 2015
Iar dacă din ură îl împinge, sau aruncă ceva în el, stând la pândă, ca el să moară;
Romanian 2018
Dacă cineva împinge cu ură un om sau dacă îl urmărește și aruncă cu ceva în el cauzându-i moartea
Romanian 2020
Oricine îmbrâncește pe cineva cu ură sau dacă, așteptând, aruncă cu ceva asupra lui și moare
Romanian 2021
Dacă cineva împinge cu ură un om sau dacă-l pândește și aruncă cu ceva în el și-l omoară
Romanian 2022
Dacă un om îl împinge pe aproapele său din ură sau dacă‑l pândește și aruncă ceva asupra lui și acela moare
Romanian BDK
Дакэ ун ом ымпинӂе пе апроапеле сэу дин урэ сау дакэ-л пындеште ши арункэ чева асупра луй ши моаре
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă un om împinge pe aproapele său din ură, sau dacă- l pîndeşte şi arungă ceva asupra lui şi moare,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă un om îl împinge pe aproapele său din ură sau dacă-l pândește și aruncă ceva asupra lui și acesta moare
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă un om împinge pe aproapele său din ură sau dacă-l pândeşte şi aruncă ceva asupra lui, şi moare,