Numbers 35:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
atunci adunarea să jude ce după aceste judecăți între cel ce a lovit și răzbunătorul de sânge.
Romanian 2014
Iată dar, legile pe care, Trebuie-a voastră adunare Să le păzească mai apoi, În judecarea celor doi: Între cel care a ucis Și între cel care, v-am zis Că e din partea mortului, Răzbunător al sângelui.
Romanian 2015
Atunci adunarea să judece între ucigaș și răzbunătorul sângelui conform acestor judecăți;
Romanian 2018
adunarea trebuie să judece între el și răzbunătorul sângelui (celui omorât). Ea trebuie atunci să acționeze respectând următoarele legi.
Romanian 2020
adunarea să facă judecată între cel care a lovit și răzbunătorul sângelui după aceste legi:
Romanian 2021
adunarea trebuie să judece între el și răzbunătorul sângelui, conform acestor judecăți.
Romanian 2022
adunarea să judece între cel ce a pricinuit lovitura și răzbunătorul sângelui după aceste hotărâri:
Romanian BDK
ятэ леӂиле дупэ каре ва жудека адунаря ынтре чел че л-а ловит ши рэзбунэторул сынӂелуй:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată legile după cari va judeca adunarea între cel ce l- a lovit şi răzbunătorul sîngelui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
iată legile după care va judeca adunarea între cel ce l-a lovit și răzbunătorul sângelui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
iată legile după care va judeca adunarea între cel ce l-a lovit şi răzbunătorul sângelui: