Numbers 35:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ocoalele cetăților pe care le veți da leviților să fie o mie de coți de jur împrejur de la zidurile cetății în afară.
Romanian 2014
Iată cum o să măsurați, Acele locuri, ce le dați: Lângă cetăți, vor avea toți – Jur împrejur – o mie coți. Din zid, porniți să-i măsurați Și în afară vă-ndreptați.
Romanian 2015
Și împrejurimile cetăților, pe care să le dați leviților, se vor întinde de la zidul cetății în afară, o mie de coți de jur împrejur.
Romanian 2018
Pășunile repartizate orașelor pe care le veți da leviților, să fie pe o suprafață care începe de la zidul exterior al acestora până la distanța de o mie de coți în jurul lor.
Romanian 2020
Terenurile cetăților pe care să le dați levíților, de la zidul cetății înspre afară, să fie de o mie de coți de jur împrejur!
Romanian 2021
Pășunile din jurul cetăților pe care le veți da leviților să aibă, începând de la zidul exterior al cetății, o mie de coți de jur-împrejur.
Romanian 2022
Pășunile cetăților pe care le veți da leviților să aibă, începând de la zidul cetății în afară, o mie de coți de jur împrejur.
Romanian BDK
Локуриле гоале дин журул четэцилор пе каре ле вець да левицилор сэ айбэ, ынчепынд де ла зидул четэций ын афарэ, о мие де коць де жур ымпрежур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Locurile goale din jurul cetăţilor pe cari le veţi da Leviţilor, să aibă, începînd dela zidul cetăţii în afară, o mie de coţi de jur împrejur.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Locurile goale din jurul cetăților pe care le veți da leviților să aibă, începând de la zidul cetății în afară, o mie de coți de jur împrejur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Locurile goale din jurul cetăţilor pe care le veţi da leviţilor să aibă, începând de la zidul cetăţii în afară, o mie de coţi de jur împrejur.