Numbers 4:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să curățe altarul de cenușă și să întindă o haină de purpură peste el.
Romanian 2014
Cenușa, în altar aflată, Va trebui a fi luată. Cu un covor, alcătuit Din purpură, va fi-nvelit, În urmă dar, altaru-acel.
Romanian 2015
Și să ia cenușa de pe altar și să întindă o pânză purpurie peste el;
Romanian 2018
Să ia cenușa de pe altar. Apoi să îl acopere cu o pânză colorată roșu-închis.
Romanian 2020
Să curețe altarul de cenușă și să întindă peste el o pânză de purpură roșie!
Romanian 2021
Să ia cenușa de pe altar și să întindă peste altar o acoperitoare de culoare purpurie.
Romanian 2022
Să curețe de cenușă altarul, să întindă peste el o pânză purpurie,
Romanian BDK
Сэ я ченуша дин алтар ши сэ ынтиндэ песте алтар ун ковор де пурпурэ;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să ia cenuşa din altar, şi să întindă peste altar un covor de purpură;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să ia cenușa din altar și să întindă peste altar un covor de purpură;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să ia cenuşa din altar şi să întindă peste altar un covor de purpură;