Numbers 5:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și preotul s‐o apropie și s‐o pună înaintea Domnului.
Romanian 2014
Preotu-apoi are s-o ieie Și să o pună, pe femeie, Să stea-n picioare-n fața Lui – Adică-n fața Domnului.
Romanian 2015
Și preotul să o apropie și să o pună înaintea DOMNULUI;
Romanian 2018
Apoi preotul să apropie femeia și să o pună să stea înaintea lui Iahve.
Romanian 2020
Preotul să o apropie și să o pună să stea înaintea Domnului!
Romanian 2021
Apoi preotul s-o apropie și s-o pună să stea înaintea Domnului.
Romanian 2022
Preotul s‑o apropie și s‑o pună să stea în picioare înaintea DOMNULUI.
Romanian BDK
Преотул с-о апропие ши с-о пунэ сэ стя ын пичоаре ынаинтя Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Preotul s'o apropie, şi s'o pună să stea în picioare înaintea Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Preotul s-o apropie și s-o pună să stea în picioare înaintea Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Preotul s-o apropie şi s-o pună să stea în picioare înaintea Domnului.