Numbers 5:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și bărbatul va fi slobod de nelegiuire, iar femeia să‐și poarte nelegiuirea.
Romanian 2014
Bărbatul trebuie scutit De vină, însă negreșit, Femeia fi-va pedepsită Dacă a fost nelegiuită.”
Romanian 2015
Atunci bărbatul să fie nevinovat de nelegiuire și această femeie să poarte nelegiuirea ei.
Romanian 2018
Bărbatul va fi absolvit de vină; dar acea femeie va suporta consecințele pentru vina ei!»”
Romanian 2020
Bărbatul va fi neatins de vinovăție, dar femeia aceea își va purta vinovăția»”.
Romanian 2021
Bărbatul va fi scutit de vină, dar femeia aceea va purta pedeapsa pentru nelegiuirea ei»“.
Romanian 2022
Bărbatul va fi fără vină, dar femeia aceea își va purta vina.»”
Romanian BDK
Бэрбатул ва фи скутит де винэ, дар фемея ачея ышь ва луа педяпса нелеӂюирий ей.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Bărbatul va fi scutit de vină, dar femeia aceea îşi va lua pedeapsa nelegiuirii ei.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Bărbatul va fi scutit de vină, dar femeia aceea își va lua pedeapsa nelegiuirii ei.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Bărbatul va fi scutit de vină, dar femeia aceea îşi va lua pedeapsa nelegiuirii ei."