Numbers 7:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar fiilor lui Chehat nu le‐a dat, căci slujba sfântului locaș era asupra lor; îl purtau pe umeri.
Romanian 2014
Nimica, Moise nu le-a dat Familiilor lui Chehat, Pentru că după cum cereau Slujbele care le aveau, Pe umeri trebuiau purtate Doar, lucrurile sfinte, toate.
Romanian 2015
Dar fiilor lui Chehat nu le-a dat nimic, deoarece serviciul sanctuarului ce le aparținea era ca ei să care pe umerii lor.
Romanian 2018
Descendenților lui Chehat nu le-a dat nimic; pentru că slujba lor consta în grija față de lucrurile sfinte, pe care le transportau pe umeri.
Romanian 2020
Fiilor lui Chehát nu le-a dat, pentru că slujirea [lor] era să poarte cele sfinte pe umerii lor.
Romanian 2021
Fiilor lui Chehat însă nu le-a dat niciunul, pentru că slujba lor era să aibă grijă de lucrurile sfinte care trebuiau duse pe umeri.
Romanian 2022
dar fiilor lui Chehat nu le‑a dat nimic, pentru că ei aveau slujba de a purta pe umeri lucrurile sfinte.
Romanian BDK
Дар н-а дат ничунул фиилор луй Кехат, пентру кэ, дупэ кум черяу службеле лор, ей требуяу сэ дукэ лукруриле сфинте пе умерь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar n'a dat niciunul fiilor lui Chehat, pentrucă, după cum cereau slujbele lor, ei trebuiau să ducă lucrurile sfinte pe umeri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar nu le-a dat niciunul fiilor lui Chehat, pentru că, după cum cereau slujbele lor, ei trebuiau să ducă lucrurile sfinte pe umeri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar n-a dat niciunul fiilor lui Chehat, pentru că, după cum cereau slujbele lor, ei trebuiau să ducă lucrurile sfinte pe umeri.