Numbers 8:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să aduci pe leviți înaintea Domnului. Și copiii lui Israel să‐și pună mâinile peste leviți.
Romanian 2014
Apropie, în locu-acel, Leviți-n fața cortului, Să stea-naintea Domnului. Apoi, acel întreg popor, Mâna să-și pună-asupra lor.
Romanian 2015
Și să aduci pe leviți înaintea DOMNULUI și copiii lui Israel să își pună mâinile peste leviți;
Romanian 2018
Când îi vei aduce pe leviți înaintea lui Iahve, israelienii trebuie să își pună mâinile peste ei.
Romanian 2020
Să-i aduci pe levíți înaintea Domnului și fiii lui Israél să-și impună mâinile asupra levíților!
Romanian 2021
Când îi vei aduce pe leviți înaintea Domnului, fiii lui Israel să-și pună mâinile peste ei.
Romanian 2022
Să‑i apropii pe leviți înaintea DOMNULUI, și fiii lui Israel să‑și pună mâinile peste leviți.
Romanian BDK
Сэ апропий пе левиць ынаинтя Домнулуй, ши копиий луй Исраел сэ-шь пунэ мыниле пе левиць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să apropii pe Leviţi înaintea Domnului; şi copiii lui Israel să-şi pună mînile pe Leviţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să-i apropii pe leviți înaintea Domnului, și copiii lui Israel să-și pună mâinile pe leviți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să apropii pe leviţi înaintea Domnului; şi copiii lui Israel să-şi pună mâinile pe leviţi.