Numbers 9:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dacă norul rămânea multe zile deasupra locașului, atunci copiii lui Israel păzeau cele de păzit ale Domnului și nu plecau.
Romanian 2014
Atunci când noru-a zăbovit, Stând peste cort, nu a pornit, La drum, poporul Domnului, Ci asculta porunca Lui.
Romanian 2015
Și când norul întârzia peste tabernacol multe zile, atunci copiii lui Israel păzeau însărcinarea DOMNULUI și nu călătoreau.
Romanian 2018
Când norul rămânea mai multe zile deasupra lui, israelienii respectau porunca lui Iahve: nu plecau mai departe.
Romanian 2020
Când norul rămânea mai multe zile deasupra cortului, fiii lui Israél păzeau ceea ce era de păzit al Domnului și nu porneau.
Romanian 2021
Când norul rămânea mai multe zile deasupra Tabernaculului, fiii lui Israel își îndeplineau responsabilitatea dată de Domnul și nu porneau.
Romanian 2022
Când norul zăbovea deasupra Lăcașului mai multe zile, fiii lui Israel își îndeplineau îndatorirea față de DOMNUL și nu‑și ridicau tabăra.
Romanian BDK
Кынд норул рэмыня май мултэ време дясупра кортулуй, копиий луй Исраел аскултау де порунка Домнулуй ши ну порняу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd norul rămînea mai multă vreme deasupra cortului, copiii lui Israel ascultau de porunca Domnului, şi nu porneau.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când norul rămânea mai multă vreme deasupra Cortului, copiii lui Israel ascultau de porunca Domnului și nu porneau.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când norul rămânea mai multă vreme deasupra Cortului, copiii lui Israel ascultau de porunca Domnului şi nu porneau.