Numbers 9:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Moise le‐a zis: Stați să aud ce poruncește Domnul pentru voi.
Romanian 2014
Moise-a răspuns: „Aici să stați, Căci trebuie să așteptați Să văd ce-anume poruncește Domnul, în ceea ce privește Treaba cu care ați venit.”
Romanian 2015
Și Moise le-a spus: Stați liniștiți iar eu o să ascult ce va porunci Domnul referitor la voi.
Romanian 2018
Moise le-a spus: „Așteptați până voi afla ce va porunci Iahve pentru un caz ca al vostru.”
Romanian 2020
Moise le-a răspuns: „Așteptați, vreau să ascult ce poruncește Domnul cu privire la voi!”.
Romanian 2021
Moise le-a zis: ‒ Așteptați până voi afla ce va porunci Domnul cu privire la voi.
Romanian 2022
Moise le‑a răspuns: „Așteptați să văd ce vă poruncește DOMNUL!”
Romanian BDK
Мойсе ле-а рэспунс: „Аштептаць сэ вэд че вэ порунчеште Домнул.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise le- a răspuns: ’Aşteptaţi să văd ce vă porunceşte Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise le-a răspuns: „Așteptați să văd ce vă poruncește Domnul!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise le-a răspuns: "Aşteptaţi să văd ce vă porunceşte Domnul."