Philemon 1:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
te rog pentru copilul meu, pe care l‐am născut în legături, pe Onisim,
Romanian 2009
pentru copilul meu, te rog, pentru Onisim, pe care l-am născut în lanţuri,
Romanian 2014
Vreau să te rog, pentru cel care, În lanțuri și-n durerea-mi mare, L-am zămislit atât de greu. El, Onisim, e – fiul meu –
Romanian 2015
Te implor pentru fiul meu, Onisim, pe care l-am născut în lanțurile mele,
Romanian 2018
Cererea mea este în legătură cu Onisim. El este (acum) „copilul” meu, pe care „l-am născut” în timp ce eram legat cu lanțuri.
Romanian 2020
te rog pentru copilul meu, pentru Onesím, căruia i-am dat naștere în lanțuri.
Romanian 2021
aș vrea să te rog ceva cu privire la copilul meu, Onisim, pe care l-am născut în lanțurile mele.
Romanian 2022
Te rog pentru copilul meu pe care l‑am născut în lanțurile mele, pentru Onisim,
Romanian 2023
Te îndemn, deci, cu privire la copilul meu, Onisim, pe care l-am născut în lanțuri;
Romanian BDK
Те рог пентру копилул меу пе каре л-ам нэскут ын ланцуриле меле, пентру Онисим,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Te rog pentru copilul meu, pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Te rog pentru copilul meu pe care l-am născut în lanțurile mele, pentru Onisim,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Te rog pentru copilul meu pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,