Philemon 1:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
auzind de iubirea ta și de credința pe care o ai către Domnul Isus și către toți sfinții,
Romanian 2009
pentru că am auzit despre credinţa pe care o ai în Domnul Iisus şi despre dragostea ta pentru toţi cei sfinţi.
Romanian 2014
Pentru credința arătată, Cari, în Hristos, îți este dată, Și pentru dragostea pe care, Tu o areți, fără-ncetare, Pentru cei sfinți. De-aceea, eu
Romanian 2015
Auzind despre dragostea ta și credința pe care o ai față de Domnul Isus și față de toți sfinții.
Romanian 2018
pentru că am auzit despre credința pe care o ai în Stăpânul Isus și despre dragostea pe care o practici față de toți sfinții.
Romanian 2020
căci am auzit de iubirea și credința ta pe care o ai față de Domnul Isus și față de toți sfinții.
Romanian 2021
pentru că aud de credința ta în Domnul Isus și de dragostea ta față de toți sfinții.
Romanian 2022
pentru că am auzit despre dragostea și credința pe care le ai față de Domnul Isus și față de toți sfinții.
Romanian 2023
căci aud despre dragostea ta față de toți sfinții și despre credința pe care o ai față de Domnul Isus.
Romanian BDK
пентру кэ ам аузит деспре крединца пе каре о ай ын Домнул Исус ши драгостя фацэ де тоць сфинций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pentrucă am auzit despre credinţa pe care o ai în Domnul Isus şi dragostea faţă de toţi sfinţii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pentru că am auzit despre credința pe care o ai în Domnul Isus și dragostea față de toți sfinții.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pentru că am auzit despre credinţa pe care o ai în Domnul Isus şi dragostea faţă de toţi sfinţii.