Philippians 1:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
ca să cercați cele ce se deosebesc, ca să fiți limpezi și fără poticneală pentru ziua lui Hristos,
Romanian 2009
ca să discerneţi lucrurile mai de preţ, ca să fiţi curaţi şi nevinovaţi în ziua lui Hristos Iisus,
Romanian 2014
Spre a putea, apoi, să știți, Mereu, ca să deosebiți Care sunt lucrurile-alese Și cum trebuiesc înțelese, Ca să puteți să fiți curați Și ca să nu vă-mpiedicați, Până în acea zi, în care, Domnul Iisus Hristos apare;
Romanian 2015
Ca voi să deosebiți lucrurile alese, ca să fiți sinceri și fără poticnire până în ziua lui Cristos,
Romanian 2018
și astfel să puteți face mereu cele mai bune alegeri, ca să fiți curați și fără vină în ziua (revenirii) lui Cristos.
Romanian 2020
ca să distingeți ceea ce este util, așa încât să fiți curați și neprihăniți pentru ziua lui Cristos,
Romanian 2021
ca să recunoașteți lucrurile alese, pentru a fi curați și fără vină în ziua lui Cristos,
Romanian 2022
ca să deosebiți lucrurile vrednice de laudă și astfel să fiți curați și fără pată în ziua lui Hristos,
Romanian 2023
ca să discerneți ceea ce este mai bun, așa încât să fiți curați și fără vină în ziua lui Cristos,
Romanian BDK
ка сэ деосебиць лукруриле алесе, пентру ка сэ фиць кураць ши сэ ну вэ потикниць пынэ ын зиуа венирий луй Христос,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să deosebiţi lucrurile alese, pentruca să fiţi curaţi şi să nu vă poticniţi pînă în ziua venirii lui Hristos,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să deosebiți lucrurile alese, ca să fiți curați și să nu vă poticniți până în ziua venirii lui Hristos,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să deosebiţi lucrurile alese, pentru ca să fiţi curaţi şi să nu vă poticniţi până în ziua venirii lui Hristos,