Philippians 2:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
căci toți caută cele ale lor, nu cele ale lui Isus Hristos.
Romanian 2009
De fapt, toţi îşi văd de treburile lor şi nu de cauza lui Hristos.
Romanian 2014
Că toți mereu, doar, se vor ține Numai după al lor folos, Și nu după al lui Hristos.
Romanian 2015
Fiindcă toți caută lucrurile lor, nu lucrurile lui Isus Cristos.
Romanian 2018
Toți (ceilalți) au interesele lor personale și nu sunt preocupați de (cele referitoare la) Cristos.
Romanian 2020
De fapt, toți caută propriile [interese], nu cauza lui Isus Cristos.
Romanian 2021
Fiindcă toți își caută propriile foloase, și nu pe ale lui Isus Cristos.
Romanian 2022
căci toți umblă după interesul lor, și nu după al lui Isus Hristos.
Romanian 2023
Căci toți își caută propriile foloase, nu pe ale lui Isus Cristos.
Romanian BDK
Че-й дрепт, тоць умблэ дупэ фолоаселе лор, ши ну дупэ але луй Исус Христос.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ce- i drept, toţi umblă după foloasele lor, şi nu după ale lui Isus Hristos.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ce-i drept, toți umblă după foloasele lor, și nu după ale lui Isus Hristos.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ce-i drept, toţi umblă după foloasele lor, şi nu după ale lui Isus Hristos.