Philippians 2:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
fiindcă pentru lucrul lui Hristos a fost aproape de moarte, după ce și‐a pus viața în primejdie, ca să împlinească lipsa voastră în slujirea către mine.
Romanian 2009
fiindcă el a fost aproape de moarte şi şi-a riscat viaţa pentru lucrarea lui Hristos, slujindu-mă pe mine ca să suplinească lipsa voastră.
Romanian 2014
Căci numai lucrul, în Hristos, De moarte-aproape, l-a adus, Fiindcă viața-n joc și-a pus, Ca să-mplinească, negreșit, Ceea ce vouă v-a lipsit – Adică, slujbei voastre. El S-a străduit, în acest fel, Să facă ceea ce e bine Și să lucreze, pentru mine.”
Romanian 2015
Pentru că din cauza lucrării lui Cristos a fost el aproape de moarte, neținând la viața lui, ca să suplinească lipsa serviciului vostru către mine.
Romanian 2018
pentru că el a fost în pericol de moarte lucrând pentru Stăpân (ul nostru). Și-a riscat viața ca să lucreze pentru mine din partea voastră.
Romanian 2020
căci pentru lucrarea lui Cristos a fost aproape de moarte, punându-și viața în pericol pentru a completa ceea ce nu puteați face voi pentru mine!
Romanian 2021
Căci, de dragul lucrării lui Cristos, a fost aproape de moarte, riscându-și viața ca să completeze ceea ce lipsea slujbei voastre pentru mine.
Romanian 2022
Căci pentru lucrarea lui Hristos a fost el aproape de moarte și și‑a pus viața în joc, ca să împlinească ce lipsea slujbei voastre pentru mine.
Romanian 2023
Căci, de dragul lucrării lui Cristos, a fost aproape de moarte, riscându-și viața ca să împlinească ceea ce lipsea slujirii voastre pentru mine.
Romanian BDK
Кэч пентру лукрул луй Христос а фост ел апроапе де моарте ши шь-а пус вяца ын жок, ка сэ ымплиняскэ че липся службей воастре пентру мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci pentru lucrul lui Hristos a fost el aproape de moarte, şi şi- a pus viaţa în joc, ca să împlinească ce lipsea slujbei voastre pentru mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci pentru lucrul lui Hristos a fost el aproape de moarte și și-a pus viața în joc, ca să împlinească ce lipsea slujbei voastre pentru mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci pentru lucrul lui Hristos a fost el aproape de moarte şi şi-a pus viaţa în joc, ca să împlinească ce lipsea slujbei voastre pentru mine.