Philippians 3:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Deci toți câți suntem desăvârșiți să gândim aceasta: și dacă gândiți ceva altfel, Dumnezeu vă va descoperi și aceasta.
Romanian 2009
Aşadar, cei care suntem desăvârşiţi, să avem acest gând, iar dacă gândiţi altfel, Dumnezeu vă va dezvălui aceasta.
Romanian 2014
Vă-ndemn, pentru al vost’ folos, Pe voi – pe cei care doriți S-ajungeți dar, desăvârșiți – Ca ăst gând să vă-nsuflețească Și, tot mereu, să vă-nsoțească; Iar dacă are-a fi, cumva, De-altă părere, cineva, În vreo privință, Dumnezeu Are-a vă lumina, mereu, Și-o să vă dea, după dorință, Lumină, în orice privință.
Romanian 2015
De aceea astfel să gândim câți suntem desăvârșiți; și dacă în ceva gândiți altfel, Dumnezeu, chiar aceasta, vă va revela.
Romanian 2018
Acesta este modelul de gândire pe care trebuie să o avem noi toți care suntem maturi (spiritual). Și dacă cineva dintre voi gândește diferit despre vreun (alt) concept, Dumnezeu i-l va clarifica.
Romanian 2020
Așadar, toți câți suntem desăvârșiți să avem acest gând și, dacă gândiți ceva altfel, Dumnezeu vă va revela și aceasta.
Romanian 2021
Așadar, toți cei ce suntem maturi, să gândim astfel. Iar dacă gândiți diferit în vreo privință, Dumnezeu vă va descoperi și acest lucru.
Romanian 2022
Astfel trebuie să gândim noi, care suntem desăvârșiți; iar dacă se întâmplă să gândiți altfel, și în acea privință Dumnezeu vă va lumina.
Romanian 2023
Așadar, toți cei care suntem desăvârșiți, să gândim astfel! Iar, dacă în vreo privință gândiți altfel, Dumnezeu vă va descoperi și acest lucru.
Romanian BDK
Гындул ачеста дар сэ не ынсуфлецяскэ пе тоць каре сунтем десэвыршиць; ши дакэ ын врео привинцэ сунтець де алтэ пэрере, Думнезеу вэ ва лумина ши ын ачастэ привинцэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Gîndul acesta dar să ne însufleţească pe toţi, cari sîntem desăvîrşiţi; şi dacă în vreo privinţă sînteţi de altă părere, Dumnezeu vă va lumina şi în această privinţă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Gândul acesta dar să ne însuflețească pe toți care suntem desăvârșiți; și dacă în vreo privință sunteți de altă părere, Dumnezeu vă va lumina și în această privință.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Gândul acesta, dar, să ne însufleţească pe toţi care suntem desăvârşiţi; şi, dacă în vreo privinţă sunteţi de altă părere, Dumnezeu vă va lumina şi în această privinţă.