Proverbs 1:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
fiul meu, nu umbla pe un drum cu ei, oprește‐ți piciorul de la cărarea lor;
Romanian 2014
Tu, fiule, să nu pornești Cu ei la drum, ci să-ți ferești Piciorul, de a lor cărare,
Romanian 2015
Fiul meu, nu umbla cu ei pe cale; oprește-ți piciorul de la cărarea lor;
Romanian 2018
Fiul meu, să nu mergi împreună cu ei! Piciorul tău să nu calce pe drumul lor;
Romanian 2020
Fiule, să nu mergi pe drum cu ei, ține-ți piciorul [departe] de cărările lor.
Romanian 2021
Fiule, să nu mergi pe același drum cu ei, abate-ți piciorul de pe cărarea lor,
Romanian BDK
фиуле, сэ ну порнешть ла друм ку ей, абате-ць пичорул де пе кэраря лор!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
fiule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
fiule, să nu pornești la drum cu ei, abate-ți piciorul de pe cărarea lor!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!