Proverbs 1:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și aceștia își pândesc sângele lor înșiși, întind cursă sufletelor lor.
Romanian 2014
Curse în care ei se prind; Iar lațul întins tuturor, Întins e chiar sângelui lor Și sufletelor lor pribege.
Romanian 2015
Și ei stau la pândă pentru a vărsa propriul lor sânge; pândesc în ascuns propriile lor vieți.
Romanian 2018
Aceștia (, de fapt,) își urmăresc distrugerea propriei lor vieți. Ei își pun capcane chiar sufletelor lor!
Romanian 2020
Totuși, ei pândesc sângele lor, se ascund pentru viețile lor.
Romanian 2021
Aceștia își pândesc însuși sângele lor, își întind capcane înseși sufletelor lor.
Romanian BDK
кэч ей ынтинд курсе токмай ымпотрива сынӂелуй лор ши суфлетулуй лор ый ынтинд ей лацурь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci ei întind curse tocmai împotriva sîngelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci ei întind curse tocmai împotriva sângelui lor și sufletului lor întind ei lațuri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci ei întind curse tocmai împotriva sângelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.