Proverbs 1:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
atunci mă vor chema, dar nu voi răspunde; mă vor căuta cu tot dinadinsul, dar nu mă vor afla:
Romanian 2014
Atuncea doar, în gura mare Mă vor chema – nu voi răspunde! Mă vor căta – mă voi ascunde De fața lor, în acea zi Și nimeni nu mă va găsi,
Romanian 2015
Atunci mă vor chema, dar voi refuza să răspund; devreme mă vor căuta, dar nu mă vor găsi,
Romanian 2018
În acele circumstanțe mă vor chema, dar eu nu voi răspunde; mă vor căuta, dar nu mă vor găsi.
Romanian 2020
Atunci mă vor chema, și nu le voi răspunde, mă vor căuta, și nu mă vor găsi.
Romanian 2021
Atunci mă vor chema, dar nu voi răspunde; mă vor căuta cu ardoare, dar nu mă vor găsi.
Romanian BDK
Атунч мэ вор кема, ши ну вой рэспунде; мэ вор кэута, ши ну мэ вор гэси.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci mă vor chema, și nu voi răspunde; mă vor căuta, și nu mă vor găsi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.