Proverbs 10:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Domnul nu va lăsa să flămânzească sufletul celui drept, dar leapădă pofta celor răi.
Romanian 2014
Domnul, de cel neprihănit: De foame, el nu-i chinuit; Și pe cei răi Domnu-i veghează, Căci pofta le-o îndepărtează.
Romanian 2015
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
Romanian 2018
Iahve nu va lăsa pe cel corect să sufere de foame; și (în același timp) El nu satisface dorința celor răi.
Romanian 2020
Domnul nu înfometează sufletul celui drept, dar pofta celor răi o risipește.
Romanian 2021
Domnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.
Romanian BDK
Домнул ну ласэ пе чел неприхэнит сэ суфере де фоаме, дар ындепэртязэ пофта челор рэй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul nu-l lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.