Proverbs 11:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cel ce disprețuiește pe aproapele său este fără pricepere; dar omul cu pricepere tace.
Romanian 2014
Cine defaimă prin cuvinte Pe-al său aproape, n-are minte; Dar omul care-i priceput, A primit tot și a tăcut.
Romanian 2015
Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
Romanian 2018
Omul căruia îi lipsește judecata sănătoasă, își desconsideră semenul; dar cel care înțelege lucrurile, își controlează cuvintele pe care le spune cu gura lui.
Romanian 2020
Cine îl disprețuiește pe aproapele este sărac la inimă, dar omul care înțelege [știe] să tacă.
Romanian 2021
Cel fără minte își disprețuiește semenul, dar omul care are pricepere tace.
Romanian BDK
Чине дефаймэ пе апроапеле сэу есте фэрэ минте, дар омул ку причепере примеште ши таче.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine-l defăimează pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primește și tace.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. –