Proverbs 11:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cel rău dobândește câștig amăgitor, dar cel ce seamănă dreptate are plată adevărată.
Romanian 2014
Înșelător câștig primește Cel rău; celui cari răspândește Neprihănirea, îi e dată Dreaptă și-adevărată plată.
Romanian 2015
Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
Romanian 2018
Omul rău obține o recompensă înșelătoare; dar cel care seamănă dreptatea, va avea o recompensă corectă.
Romanian 2020
Cel vinovat face fapte mincinoase,dar cel care seamănă dreptate are răsplată adevărată.
Romanian 2021
Cel rău obține un câștig înșelător, dar cel ce seamănă dreptatea primește o adevărată plată.
Romanian BDK
Чел рэу добындеште ун кыштиг ыншелэтор, дар чел че сямэнэ неприхэниря аре о адевэратэ платэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cel rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cel rău dobândește un câștig înșelător, dar cel ce seamănă neprihănirea are o adevărată plată.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cel rău dobândeşte un câştig înşelător, dar cel ce seamănă neprihănirea are o adevărată plată. –