Proverbs 11:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cel ce își chinuiește casa va moșteni vânt și nebunul va fi slujitorul celui înțelept cu inima.
Romanian 2014
Vânt, moștenește omul care Își face-n casa-i tulburare; Nebunul – înțeleptului – Îi va fi rob. Rodul celui
Romanian 2015
Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
Romanian 2018
Cine produce necazuri familiei lui, va moșteni vânt; și cel nebun va fi slujitorul omului înțelept.
Romanian 2020
Cel care-și tulbură casa va moșteni vânt, iar nebunul va fi slujitorul celui înțelept cu inima.
Romanian 2021
Cel ce-și tulbură casa va moșteni vânt, iar nebunul va fi slujitorul celui cu inima înțeleaptă.
Romanian BDK
Чине ышь тулбурэ каса ва моштени вынт, ши небунул ва фи робул омулуй ынцелепт!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine îşi turbură casa va moşteni vînt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine își tulbură casa va moșteni vânt, și nebunul va fi robul omului înțelept.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine îşi tulbură casa va moşteni vânt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! –