Proverbs 11:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Nelegiuitul pierde pe aproapele său cu gura sa; dar cei drepți sunt izbăviți prin cunoștință.
Romanian 2014
Cu gura lui, omul cel rău Îl prinde pe-aproapele său; Dar oamenii neprihăniți Sunt, prin știință, izbăviți.
Romanian 2015
Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
Romanian 2018
Omul incorect își distruge semenul cu gura lui; dar cei corecți sunt salvați de judecata lor sănătoasă.
Romanian 2020
Din cauza gurii celui fățarnic, piere aproapele său, dar cunoașterea celor drepți îi salvează.
Romanian 2021
Cel lipsit de evlavie își distruge semenul cu gura, dar cei drepți sunt salvați prin cunoștință.
Romanian BDK
Ку гура луй, омул нелеӂюит перде пе апроапеле сэу, дар чей неприхэниць сунт скэпаць прин штиинцэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cu gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cu gura lui, omul nelegiuit îl pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniți sunt scăpați prin știință.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cu gura lui, omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sunt scăpaţi prin ştiinţă.