Proverbs 12:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Omul nu se va întări prin răutate, dar rădăcina drepților nu se va clătina.
Romanian 2014
Omul nu va fi întărit Prin rău; dar cel neprihănit, Nicicând, nu se va clătina.
Romanian 2015
Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
Romanian 2018
Un om nu își poate consolida poziția prin răutate; și cel corect nu poate fi destabilizat.
Romanian 2020
Omul nu se stabilizează prin vinovăție, iar rădăcina celor drepți nu va fi smulsă.
Romanian 2021
Omul nu se poate întări prin răutate, dar cel drept nu poate fi dezrădăcinat.
Romanian BDK
Омул ну се ынтэреште прин рэутате, дар рэдэчина челор неприхэниць ну се ва клэтина.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Omul nu se întărește prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniți nu se va clătina.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. –