Proverbs 13:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Sunt multe bucate în arătura săracilor, dar unii sunt pierduți din lipsă de judecată.
Romanian 2014
Ogorul ce-l desțelenește Omul sărac, din plin rodește Și hrană dă, îmbelșugată. Pieirea, multora li-e plată, Doar pentru nedreptatea lor.
Romanian 2015
Mâncare multă este în arătura celui sărac, dar este unul nimicit din lipsă de judecată.
Romanian 2018
Terenul agricol al omului sărac produce hrană din abundență; dar în cazul altora ea este distrusă din cauza incorectitudinii lor.
Romanian 2020
Terenul desțelenit al celor necăjiți [aduce] multă hrană, dar este cine se pierde din cauza lipsei de judecată.
Romanian 2021
Terenul omului sărac produce hrană din belșug, dar aceasta este spulberată din cauza nedreptății.
Romanian BDK
Огорул пе каре-л десцеленеште сэракул дэ о хранэ ымбелшугатэ, дар мулць пер дин причина недрептэций лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ogorul pe care- l desţelineşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ogorul pe care-l desțelenește săracul dă o hrană îmbelșugată, dar mulți pier din pricina nedreptății lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ogorul pe care-l desţeleneşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. –