Proverbs 14:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cel rău este prăbușit în răutatea sa, dar dreptul va avea încredere la moartea sa.
Romanian 2014
De răutate e surpat Cel rău; dar cel neîntinat, La moarte chiar, nădăjduiește.
Romanian 2015
Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
Romanian 2018
Omul rău este doborât de răutatea lui; dar cel corect, chiar și când moare, beneficiază de speranță.
Romanian 2020
Cel vinovat cade în răutatea lui, dar cel drept găsește refugiu [până și] în moartea lui.
Romanian 2021
Cel rău este doborât de răutatea lui, dar cel drept găsește adăpost chiar și în propria moarte.
Romanian BDK
Чел рэу есте доборыт де рэутатя луй, дар чел неприхэнит кяр ши ла моарте траӂе нэдежде.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cel rău este doborît de răutatea lui, dar cel neprihănit chiar şi la moarte trage nădejde. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cel rău este doborât de răutatea lui, dar cel neprihănit chiar și la moarte trage nădejde.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cel rău este doborât de răutatea lui, dar cel neprihănit chiar şi la moarte trage nădejde. –