Proverbs 15:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Lumina ochilor înveselește inima și știrea bună îngrașă oasele.
Romanian 2014
Privirea, cu prietenie, Dă inimilor veselie; Veștile bune-au întărit Oasele care-au obosit.
Romanian 2015
Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
Romanian 2018
O privire voioasă înveselește inima; și veștile bune asigură sănătate oaselor.
Romanian 2020
De lumina ochilor se înveselește inima și vestea bună întărește oasele.
Romanian 2021
O privire voioasă înveselește inima, și o veste bună dă sănătate oaselor.
Romanian BDK
О привире приетеноасэ ынвеселеште инима, о весте бунэ ынтэреште оаселе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
O privire prietenoasă înveseleşte inima, o veste bună întăreşte oasele. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
O privire prietenoasă înveselește inima, o veste bună întărește oasele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
O privire prietenoasă înveseleşte inima, o veste bună întăreşte oasele. –