Proverbs 16:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Un om al lui Belial sapă nenorocirea și pe buzele lui este ca un foc arzător.
Romanian 2014
Omul care-i stricat din fire, Va pregăti nenorocire, Iar gura-i e cuptor încins, În care arde foc nestins.
Romanian 2015
Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
Romanian 2018
Omul care are un comportament mizerabil, concepe să facă ce este rău; și vorbirea lui este ca un foc care te arde cu temperatura lui (ridicată).
Romanian 2020
Omul de nimic sapă răul și pe buzele lui este ca un foc care arde.
Romanian 2021
Omul de nimic scoate la suprafață răul și vorbirea lui este ca un foc distrugător.
Romanian BDK
Омул стрикат прегэтеште ненорочиря ши пе бузеле луй есте ка ун фок апринс.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Omul stricat pregăteşte nenorocirea, şi pe buzele lui este ca un foc aprins. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Omul stricat pregătește nenorocirea, și pe buzele lui este ca un foc aprins.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Omul stricat pregăteşte nenorocirea, şi pe buzele lui este ca un foc aprins.