Proverbs 17:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Chiar nebunul când tace este socotit înțelept, priceput când își închide buzele.
Romanian 2014
Chiar prostul dacă va tăcea, Om înțelept poate părea. Va trece chiar drept priceput, De gura își va fi ținut.
Romanian 2015
Chiar un nebun este considerat înțelept când își ține gura, și cel ce își închide buzele ca om chibzuit.
Romanian 2018
Chiar și un nebun ar fi considerat înțelept dacă ar tăcea; și va fi perceput ca având judecată sănătoasă atât timp cât nu își va deschide gura să vorbească.
Romanian 2020
Chiar și un nebun, dacă ar tăcea, ar fi considerat înțelept și cine-și închide buzele, priceput.
Romanian 2021
Chiar și un nebun este considerat înțelept dacă tace și priceput dacă își ține gura.
Romanian BDK
Кяр ши ун прост ар трече де ынцелепт дакэ ар тэчя ши де причепут дакэ шь-ар цине гура.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Chiar şi un prost ar trece de înţelept dacă ar tăcea, şi de priceput dacă şi-ar ţinea gura.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Chiar și un prost ar trece de înțelept dacă ar tăcea și de priceput dacă și-ar ține gura.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Chiar şi un prost ar trece de înţelept dacă ar tăcea, şi de priceput dacă şi-ar ţine gura. –