Proverbs 18:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Avuția bogatului îi este cetatea sa cea tare și ca un zid înalt în închipuirea sa.
Romanian 2014
Averea e închipuită Ca o cetate întărită, În mintea omului bogat, Unde se crede apărat.
Romanian 2015
Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
Romanian 2018
Averea este un oraș fortificat pentru omul bogat; iar el și-o imaginează ca fiind un zid înalt (care îl protejează).
Romanian 2020
Averea celui bogat este cetatea puterii sale, în închipuirea lui e ca un zid înălțat.
Romanian 2021
Pentru cel bogat, averea este o cetate fortificată, el și-o închipuie ca pe un zid înalt.
Romanian BDK
Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат; ын ынкипуиря луй, еа есте ун зид ыналт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; în închipuirea lui, ea este un zid înalt. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; în închipuirea lui, ea este un zid înalt.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Averea este o cetate întărită, pentru cel bogat; în închipuirea lui, ea este un zid înalt. –