Proverbs 18:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cel ce este întâi în pricina lui are dreptate, dar vine vecinul său și‐l descoase.
Romanian 2014
Cel care-n pricină vorbește Întâiul, pare că rostește Doar adevăr; însă apare Cel’lalt, și-l ia la cercetare.
Romanian 2015
Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
Romanian 2018
Primul care își susține cauza, pare să aibă dreptate doar până vine altul și îi pune întrebări.
Romanian 2020
Pare drept cel care vine primul la proces, dar vine semenul său și-l contestă.
Romanian 2021
Primul care-și apără cauza pare drept, însă doar până intră semenul său și-l cercetează.
Romanian BDK
Чел каре ворбеште ынтый ын причина луй паре кэ аре дрептате, дар вине челэлалт ши-л я ла черчетаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cel care vorbeşte întîi în pricina lui, pare că are dreptate, dar vine celalt, şi- l ia la cercetare. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cel care vorbește întâi în pricina lui pare că are dreptate, dar vine celălalt și-l ia la cercetare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cel care vorbeşte întâi în pricina lui, pare că are dreptate, dar vine celălalt şi-l ia la cercetare. –